《韩生料秦王》文言文翻译是什么?( 三 )


”后来果然 。有人问他说:“我住在卫王宫,尚且不知道国王的爱子病了 。您怎样知道他病了呢?”韩生说:“我听说国王的爱子喜欢放风筝,我登高望见王宫之上,3天不见风筝了,所以知道 。”天下的事物,见外形可以推测其中奥妙,智慧的人据此判断它,笨拙的人只会迷惑啊 。
料敌犹如韩生的料秦王,可以说是有智慧的啊 。
韩生料秦王译文译文
从前秦王喜好打猎而因此扰民,有一次他下令在北郊打猎 。头一天,百姓都离开回避他 。
”后来果然是如此 。有人问他说:“我是在宫禁中的值宿警卫,尚且不知道君王的爱子病了 。您怎么知道他病了呢?”韩生说:“我听说君王的爱子喜欢放风筝,我登高望见王宫之上,三天没有看见风筝了,所以才知道 。”
天下的事物,见外形可以推测其中微妙,智慧的人据此判断它,笨拙的人只会迷惑啊 。
料敌如同韩生的料秦王,可以说是有智慧的啊 。
韩生料秦王翻译从前秦王喜好打猎扰民,有一次他下令在北郊打猎 。头一天,百姓都离开回避他 。
”后来果然 。有人问他说:“我住在卫王宫,尚且不知道国王的爱子病了 。您怎么知道他病了呢?”韩生说:“我听说国王的爱子喜欢放风筝,我登高望见王宫之上,三天不见风筝了,知道 。”
天下的事物,见外形可以推测微妙,智慧的人据此判断它,笨拙的人只会迷惑啊 。
韩生料秦王说明一个什么道理韩生料秦王的道理是:遇事要善于见微知著,由微小的现象推测出事物真相 。还要勤于观察思考 。
前日,民皆徙避之 。有韩生者止之曰:“王之爱子病三日矣,王心忧之,必不出 。或问之曰:“吾宿卫王宫,且不知王之爱子病也 。
子何以知之?”韩生曰:“吾闻王之爱子好纸鸢,吾登而望王宫之上,三日不见纸鸢矣,是以知之 。”
天下之物,见形可以测微,智者决之,拙者疑焉 。料敌者如韩生之料秦王,可谓智矣 。

原文翻译
从前秦王喜好打猎因此扰民,有一次他下令在北郊打猎 。头一天,百姓都离开回避他 。有个叫韩生的人制止他们说:“国王的爱子病了三天了,国王担心他,必定不会出猎 。
”后来果然 。有人问他说:“我住在卫王宫,尚且不知道国王的爱子病了 。您怎么知道他病了呢?”韩生说:“我听说国王的爱子喜欢放风筝,我登高望见王宫之上,三天不见风筝了,所以知道 。

天下的事物,见外形可以推测其中微妙,智慧的人据此判断它,笨拙的人只会迷惑啊 。
韩生料秦王文言文停顿 。昔者秦王好猎而扰民,/下令猎于北郊 。/前日,/民皆徙避之 。
”/已而果然,/或问之曰:/“吾宿卫①王宫,/且不知王之爱子病也 。/子何以知之?”/韩生曰:/“吾闻王之爱子好纸鸢②,/吾登丘而望王宫之上,/三日不见纸鸢矣,/是以知之 。